|
Despite this explanation, Anna suspects that the orphanage deliberately killed and hid the children.
|
Malgrat aquesta explicació, Anna sospita que l’orfenat va assassinar i ocultar els nens de manera deliberada.
|
|
Font: Covost2
|
|
Competition may be deliberately unfair, or the unfairness may very well be involuntary.
|
La competència pot ser deslleial de manera deliberada o involuntària.
|
|
Font: Europarl
|
|
Imitation products that are not clearly marked as such deliberately mislead consumers.
|
Els productes d’imitació que no estan clarament etiquetats com a tals enganyen de manera deliberada als consumidors.
|
|
Font: Europarl
|
|
At best, we are engaging in self-deceit; at worst, we are deliberately perpetrating a deceit against our electorate.
|
En el millor dels casos, ens estem enganyant; en el pitjor, estem enganyant de manera deliberada als votants.
|
|
Font: Europarl
|
|
It also promotes the creation of rapid intervention forces and deliberately links military and civil missions, baptising military interventions ’humanitarian’.
|
També promou la creació de forces d’intervenció ràpida i vincula de manera deliberada les missions militars i civils, batejant a les intervencions militars com a "humanitàries".
|
|
Font: Europarl
|
|
Similarly, they knew there was a thirteenth constellation, Ophiuchus, which excluded deliberately.
|
De la mateixa manera, sabien que hi havia una tretzena constel·lació, Serpentari, que van excloure de manera deliberada.
|
|
Font: NLLB
|
|
The organising committee deliberately and provocatively ignored early on the requirement that all citizens of the European Union be treated equally, and clearly breached Article 82 of the Treaty.
|
El comitè organitzador, de manera deliberada i provocadora, va fer cas omís de les exigències que tots els ciutadans de la Unió Europea rebessin el mateix tracte, i va incomplir clarament l’article 82 del Tractat.
|
|
Font: Europarl
|
|
That was actually a very astute line for him to take, although he then threw his chance away by starting to deliberately and slanderously accuse those who take a critical view of the situation as racists, and that is something I repudiate!
|
Ha estat una línia molt astuta per part seva, encara que després ha desaprofitat l’oportunitat començant a acusar de manera deliberada i difamatòria de racistes als qui adopten un punt de vista crític respecte a la situació, i és una cosa que repudio.
|
|
Font: Europarl
|
|
The fact is that we have managed, at the very last minute, to avert an interinstitutional crisis, one into which the Council had manoeuvred us either deliberately or by negligence, by its intention that Annex XV should be given the status of EU primary law.
|
El fet és que hem aconseguit, en l’últim minut, evitar una crisi interinstitucional, a la qual ens va portar el Consell, de manera deliberada o per negligència, a causa de la seva intenció que l’Annex XV adquireixi la condició de Dret primari de la UE.
|
|
Font: Europarl
|
|
Data leakage occurs when confidential or sensitive information of a company leaves the same through employees (deliberately or accidentally way).
|
La fuga de dades es produeix quan la informació confidencial o sensible d’una empresa surt de la mateixa a través dels empleats (de manera deliberada o per accident).
|
|
Font: HPLT
|
|
Mostra més exemples
|